Announcement

Collapse
No announcement yet.

Airports Switch to UA Spelling

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Airports Switch to UA Spelling

    #KyivNotKiev: The Guardian, London, Tallinn, Budapest airports switch to Ukrainian-style spelling
    EUROMAIDAN PRESS Yuri Zoria 2019/02/14 - 21:30

    The Ukrainian Foreign Ministry is campaigning for the international recognition of the Ukrainian-style spelling Kyiv for the countrys capital city instead of Kiev in English. Why is it important for Ukraine?

    Isnt the spelling Kiev just historical like Prague instead of the Czech version Praha or Warsaw instead of Polish Warszawa or Rome for Italian Roma? Not in the Kyiv-Kiev case.

    On 13 February, International London Luton Airport informed the Ukrainian Embassy in London that WizzAir airline started using the Ukrainian spelling Kyiv for the Ukrainian capital instead of the previously used Russian-transliterated version Kiev.

    The Guardian newspaper has also updated its style guide adding the Ukrainian capitals name Kyiv as the correct spelling. And Press Officer of the EU Delegation to Ukraine, David Stulik told that the European Unions diplomatic service (European External Action Service, EEAS) has finally changed Kiev to Kyiv in its email addresses.
    Kyiv in the Guardian's style guide.
    Kyiv on the website of London Luton Airport. Screenshot: twitter/UkrEmbLondon
    "EEAS-Kyiv" in the email-related data of the EU diplomats. Screenshot: Facebook/David Stulik

    As well, the Tallinn and Budapest airports are using Kyiv as well.

    Arrivals in the airport in Budapest. Photo: FB page of Ukraines ambassador to Hungary Liobov Nepop

    Website of the airport in Tallinn. Photo: European Pravda

    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine together with the Center for Strategic Communications StratCom Ukraine launched the online campaign #CorrectUA on 2 October 2018 to encourage Ukrainians to call on English-language international media to use spellings for geographical names transliterated from the Ukrainian language rather than Russian.

    One of the spellings, international recognition of which the Foreign Ministry champions, is Kyiv, the romanized Ukrainian name of the countrys capital. The hashtag #KyivNotKiev is used to sign the requests to correct the corresponding spelling.

    Read more on the campaign: Ukraines MFA calls on international media to use #KyivNotKiev
    Russian colonial names

    The Russian-style spelling, Kiev, came to English in the early 19th century in the tsarist times when Ukraine was part of the Russian Empire, later the same spelling was used internationally when Ukraine remained under the rule of the quasi-imperial Soviet state.

    Thus, the Russian language remained only intermediary to other languages to convey the local geographical names of the nations colonized by the empire. Thats how the Romanian city of Chiinu became Kishinev, the Kazakh city of Aktobe turned into Aktyubinsk, and the Ukrainian capital city of Kyiv came to be known as Kiev.

    Moreover, under the Soviet rule, Ukraine itself was spelled in English with a definite article, the Ukraine, referring to the nation as simply to a geographic area, part of the Soviet state.

    Radio Libertys explanation of the difference between two spellings of the Ukrainian capital city name, May 2018.

    Modern Russia got rid of using the Ukraine back in the 1990s, but the city names were not the case.

    In the English versions of its official documents, the Kremlin keeps consistently using the Russian-style spelling for most of the geographical names in the territories of the post-Soviet countries to stress its aspirations to restore the collapsed empire or at least to mark the certain territories as the ones Russia desires to keep in its orbit of influence. In the Ukrainian case, such anchors are Kiev, Lugansk, Lvov, Odessa and so on.

    In Ukraine, Kyiv became the official spelling for the countrys capital in October 1995. The Ukrainian name of the Ukrainian capital is used by the United Nations, European Union, US Government, English-speaking diplomatic missions, and some media.

    However, the romanized Russian version, Kiev, is still widely used by the major English-language press sources such as the New York Times and BBC. Moreover, some newspapers, like the British tabloid Daily Mail, are still using the Soviet-era spelling the Ukraine for the country itself.http://euromaidanpress.com/2019/02/1...tyle-spelling/

    æ, !

    Hannia - Hania - Mighthelp

  • #2

    Ukraine creates free online courses of Ukrainian language for foreigners
    EUROMAIDAN PRESS Sofia Kochmar-Tymoshenko 2019/03/25 - 20:22

    https://i2.wp.com/euromaidanpress.co...e-7.png?w=1433

    Learning Ukrainian online has become easier, now that the government is offering a free online course https://speakukraine.net/ SpeakUkrainian. The course is an initiative arising from the Ukrainian Ministry of Information Policy.

    The front page provides this introduction: This platform (SpeakUkrainian) is intended for everyone who needs to improve the Ukrainian language both Ukrainian citizens and foreigners, therefore the English language is auxiliary.

    Ministry Secretary Artem Bidenko, program initiator, explains that one of the main goals of the project is to change the attitude of Ukrainians themselves to the languageto popularize Ukrainian and make it appealing to people of all ages. This is not a dull and dry learning toolit is completely interactive and meant to be both easy and enjoyable.

    SpeakUkrainian is formulated for online learning by the Association of Innovation and Digital Education. The course is hosted on Lingva.skillsan online training platform for the Ukrainian language.

    Users will need to subscribe to the program online, and instructions are clearly outlined on the Lingva.skills website. A major plus is that the program does not allow external notifications, and only course material is presented to the userno annoying pop-ups.

    CEO Maria Boguslav, Association of Innovation and Digital Education, says developers hope users will be especially motivated by the elements of gameplay in the program. Users will be able to personalize the content, to make it even more fun.

    The course is based on the authors, Vitaliy Zubkov, innovative technique. Zubkov is a well-known psycholinguist and the creator of the education project Lingva.Skills. He himself has used the program to learn five foreign languages.

    Speak Ukrainian uses an integrated method of language education. According to Zubkov, the approach is intuitive. He notes that everyone has a natural ability to guess words and, perhaps more importantly, to construe the meaning of a message when experienced within its own context. The course has been designed with four successive levels, A1-A2 and B1-B2, and has been proved effective as an introduction to common, everyday language skills.

    However, the course still has room for improvement. Euromaidan Press asked an English native speaker who managed to learn Ukrainian perfectly well to review it. Jessica Pacheco-Semenyuk is an American. She learned Ukrainian to the extent that even allowed her to complete a Masters program in Lviv.

    I love how interactive it is. But because its so interactive and there are a lot of moving pieces, I would have a little dotted route to help the end user navigate what comes first then next on the page.

    The front page has both English and Ukrainian versions. However, the exercises are all in Ukrainian only. Jessicas first impression was related actually to English.

    The English is not the best and its very obvious to me that a non-native English speaker wrote it.

    She went on pointing at other difficulties users of the course might meet.

    When I clicked the start learning button, it immediately navigated me within the site to a new page. You might want that to pop out as an entirely new web page rather so as not to encourage end users to bounce at this point. Lots of folks wont click back and will just click out. Make it easier for them, explained Ukrainian-speaking American Jessica Pacheco-Semenyuk.

    Diplomats, media, and representatives of the international community have been among the first to use the course. Originally launched on 1 March, within a week 1,000 users had been registered and close to 5,000 exercises had been completed.

    The Ukrainian language is interesting for many foreigners; including students in Ukrainian universities, foreign diplomats and international tourists, says Artem Bidenko.

    According to Bidenko, the program is definitely worth a tryits early success has made that obvious. You can find (SpeakUkrainian) at the Lingva.skills website.http://euromaidanpress.com/2019/03/2...or-foreigners/

    æ, !

    Hannia - Hania - Mighthelp

    Comment

    Working...
    X