|
|||||||
Англ╕йськ╕ Слова Перетворен╕ В Укра╖нськ╕
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
|||
|
Англ╕йськ╕ Слова Перетворен╕ В Укра╖нськ╕
Ц╕каво глянути на слова як╕ перетворилися з англ╕йсько╖ на укра╖нську.
Зараз не можу багато пригадати, але пам'ятаю ц╕: Computer - Комп'ютер Parking - Паркування Hot line - Гаряча л╕н╕я Ще як╕? |
|
|||
|
та ну.. я думаю то вже натянуто))) маю на уваз╕, що ╓ ╕ншомовн╕ слова, а ╓ запозичення ╕ перевторення.. ну незна.. але мен╕ зда╓ться , що аудитора ╕накше не назвеш)) так само як Computer - Комп'ютер .. а ось наприклад, хот лайн можна ╕ гарячою л╕н╕╓ю ,але це вже наштовху╓ на думку про д╕вчаток)))
topic starter - топ╕к стартер (зустр╕чав часто на форумах) In My Humble Opinion - ╤МХО trust – траст kidnapping – к╕днеп╕нг attorney - аторней .... Ще якщо подумати, то багато таких сл╕в.. просто безл╕ч |
|
|||
|
Чим б╕льше думати, тим б╕льше сл╕в.
Адвокат - Advocate Л╕фт - Lift (British English, Elevator) Чи вжива╓ться слово апл╕кац╕я? Пам'ятаю к╕лька рок╕в тому, п╕шла мама в як╕йсь в╕дд╕л (гот╕в написати оф╕с ) ╕ сказала що ╖й треба якусь апл╕какц╕ю. Дв╕ ж╕нки сид╕ли, подивилися, ╕ сказали "зразу видно що з закордону".
|
|
|||
|
Слово апл╕кац╕я вжива╓ться часто ╕ не виклика╓ проблем з розум╕нням.
Проблема в ╕ншому як на мене. Б╕льш╕сть терм╕н╕в за сво╓ю природою ╓ латинськими ( або грецькими ). ╥х просто безл╕ч в англ╕йськ╕й мов╕. Ми ╖х вжива╓мо також в певних ситуац╕ях. Recognition - рекогносцировка , наприклад. Так говорити н╕хто не буде , бо просто засм╕ють , але терм╕н ╕сну╓. А в англ╕йськ╕й в╕н ╓ нормою. Що таке англ╕йська мова ? |
|
|||
|
Апл╕кац╕я in Ukrainian is used as a medical term and also as a cut-out.
Many latin-borrowed words have different meaning in Ukrainian/Russian than in English - even Dictionaries of misleading words are published. eg Manifestation V Ман╕фестац╕я Accurate V Акуратний |
|
|||
|
Loanwords are common in most languages. In modern times this is especially obvious when appllicable to business, medical and scientific terminology. That notwithstanding, examine the ordinary word, NORM. It is used in the same way in both English and Ukrainian, and is actually a loanword from French. Off the top of my head I can think of other words like accent, cement, career and climate. These are all loanwords from French, but have been fully incorporated into Ukrainian and English.
|
![]() |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 16:35.















) ╕ сказала що ╖й треба якусь апл╕какц╕ю. Дв╕ ж╕нки сид╕ли, подивилися, ╕ сказали "зразу видно що з закордону".
Linear Mode

Algeria
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Scotland
South Africa
Virtual Countries