Go Back   Ukraine.com Discussion Forum > Culture > Music & Art


Cheremshina

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #8 (permalink)  
Old 19th May 2006, 21:24
Ivan_Mazepa Ivan_Mazepa is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 596
Ivan_Mazepa is on a distinguished road
Well, any comments on the translation?
Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 19th May 2006, 23:07
Unbreakable Unbreakable is offline
Registered User
 
Join Date: Feb 2006
Location: Lviv
Posts: 139
Unbreakable
Wink Masterpiece!!!

Brilliant! Fantastic! Unbelievable!
You’re poetry genius! Talent Ukraine should be proud of!
Shevchenko Prize awaits for You! And Nobel too! You should be next Ukrainian minister of culture!
(is it enough? – if You wanted to be praised… )
But if You want a bit of criticism – You’ve made interlinear translation – if it was poetic/rhymed – song could be sung in English (and maybe You’d be able to sell it to George Michael or Michael Jackson – and become rich and famous!).
Good idea! – maybe I’ll try too! – do You have link to original (Ukrainian) lyrics?
Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old 20th May 2006, 19:44
benda benda is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 1,576
benda
You've certainly got a talent. Quite a good translation. Now try to sing it, please.

Last edited by Ivan_Mazepa; 22nd May 2006 at 17:45.
Reply With Quote
  #11 (permalink)  
Old 22nd May 2006, 17:37
Ivan_Mazepa Ivan_Mazepa is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 596
Ivan_Mazepa is on a distinguished road
http://poetry.uazone.net/song38.html

Brilliant! Fantastic! Unbelievable!
You’re poetry genius! Talent Ukraine should be proud of!
Shevchenko Prize awaits for You! And Nobel too! You should be next Ukrainian minister of culture!


Let me read yours.
And see if what the people say -Those who can't do, criticize - true.
Reply With Quote
  #12 (permalink)  
Old 22nd May 2006, 17:47
Ivan_Mazepa Ivan_Mazepa is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 596
Ivan_Mazepa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by benda
You've certainly got a talent. Quite a good translation. Now try to sing it, please.
Sorry for "editing" your post, I didn't change anything.
--------------------------------------------------


I'd need to think of rhymes and rhytm- too much, I'm no poet.

Unbreakable can rhyme
Reply With Quote
  #13 (permalink)  
Old 22nd May 2006, 22:36
benda benda is offline
Registered User
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 1,576
benda
No doubt he can.
Reply With Quote
  #14 (permalink)  
Old 3rd June 2006, 18:57
Ivan_Mazepa Ivan_Mazepa is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 596
Ivan_Mazepa is on a distinguished road
Pane Unbreakable, where's the translation?
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Forum Jump



All times are GMT +1. The time now is 15:43.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.