|
|||
|
Help please
Hello...
I was told that the song below was in Ukrainian, so could anyone please give me a translation if you have one? Ехаў Л╕тв╕н ды па С╕н╕х Водах Тры дн╕ тры начы Тры дн╕ тры начы Меч крывавячы Ходз╕ў Л╕тв╕н ой ды па Грунвальду Тры дн╕ тры начы Тры дн╕ тры начы Чэпам граючы Гойсаў Л╕тв╕н ой ды па Крап╕ўне Тры дн╕ тры начы Тры дн╕ тры начы Дз╕дай джалячы Скокаў Л╕тв╕н ой ды пад Смаленскам Тры дн╕ тры начы Тры дн╕ тры начы Шабляй рубячы Кляўся Л╕тв╕н у святой Дуброве На старым мячы На старым мячы Чужынцаў сячы It's really interesting for me, so I'd be very thankful. P.S. Sorry for new topic Love from Lithuania |
|
|||
|
I can understand Russian.
Oh, ok, sorry. It's just that I can't differ Ukrainian and Belorussian languages... Good luck in elections! I'll love Ukraine whomever you elect. |
|
|||
|
Ехал Литвин по Синим Водам
Три дня три ночи Три дня три ночи Меч окровавливая Ходил Литвин по Грюнвальду Три дня три ночи Три дня три ночи Цепом поигрывая Носился Литвин по Крапивне Три дня три ночи Три дня три ночи Копьем жаля Скакал Литвин под Смоленском Три дня три ночи Три дня три ночи Саблей рубил Клялся Литвин в святой Дубраве На старом мече На старом мече Чужаков рассекая Текст действительно на белорусском языке. Литвин – житель Литвы. В Украине много людей с такой фамилией. Даже председатель парламента – Литвин. Еще больше людей с фамилией Литвиненко. Также есть фамилии Литвинец, Литвинов (у меня была учительница Литвинова), Литвинчук, Литвинюк, Литвишко, Литвяк. Можно предположить, что предки этих людей в давние времена пришли из Литвы. Ведь мы имели общую историю. Цеп – холодное оружие, напоминающее цеп, которым молотили снопы. Нверняка Ты видел такие в музее или на картинках. Dzida to broń drzewcowa, lżejsza i mająca mniejsze wymiary od włóczni, przez co dzidy mogły służyć zarówno do walki na odległość, jak i do starcia na bliższym dystansie. Najstarsze dzidy powstawały poprzez utwardzanie w ogniu zaostrzonego drewnianego kija. Co ważne dzida nie posiada doczepianego grotu. Jest to jeden kawałek drewna, odpowiednio obrobionego Дзида – укороченное копье. Этот термин встретил впервые. Ты написал, что читаешь по-русски. Для меня быстрее было ответить так. Если есть вопросы, спрашивай. Давным-давно в молодости я и моя жена посетили Вильнюс. Кстати, тоже был март. До сих пор храню интересные воспоминания. Наилучшие пожелания из Украины.
__________________
|
|
|||
|
About spear
Greetings Silkrem, please enlighten me on how it happened that a part of your explanation concerning the dzida and wlocznia (I can not make a difference between the two so I name them both: spear) comes in Polish?
Anyway, please receive my thanks for your explanation - I have never studied a difference between the dzida and wlocznia. |
|
|||
|
Прив╕т, Збишку!
Я шукав значення слова дзида, оск╕льки я його не знав. Виявилось, що в Б╕лорус╕ це слово використову╓ться в назвах деяких ф╕рм. Також як пр╕звище людей. Але значення не було. Пот╕м я побачив його в Польському л╕тературному ╕сторичному текст╕. Наш╕ мови - Польська, Б╕лоруська, Укра╖нська, Рос╕йська – мають багато сп╕льних сл╕в. Задав пошук слова dzida ╕ знайшов http://pl.wikipedia.org/wiki/Dzida Було ╕нтересно трохи поповнити ╕сторичн╕ знання. ╤ це ще не к╕нець досл╕дження… Дуже радий Тво╓му пов╕домленню.
__________________
|
![]() |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 21:55.










Linear Mode

Algeria
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Scotland
South Africa
Virtual Countries