Ukraine Forums Community


Go Back   Ukraine.com Discussion Forum > Culture > Language
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read


Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #29 (permalink)  
Old 13th February 2004, 20:17
Andrej Andrej is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 153
Andrej
I know this is old but I want to correct a few things here.

First, StasUA, the Russian equivalent of "dobre" is "dobro" not "horosho". Russian simply has a wide vulcabulary, so there are several words with a similar meaning. For example "Kon" and "Loshad", the latter being a Turkish word, both meaning 'horse'.

Zybresk, the word Grozny would actually mean, 'one that posses a threat', dangerous, not terrible as it is commonly translated into English. Grazit, Ugrazhat, means to threaten, Ugroza is a threat. So happy gunner's translation was correct. It can mean both awe as in the case of 'Ivan Grozny' and a simple threat in the form of 'Grazit tyurma' (threat of imprisonment). 'On ugrazhal mne' (he threatned me). Perhaps lightning is both awesome and threatning ? ;P

__________________


In life theres a thin line between yours and mine, between life and death, between right from wrong, between who lives and dies...
Reply With Quote
  #30 (permalink)  
Old 14th February 2004, 19:26
happy_gunner happy_gunner is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2002
Posts: 674
happy_gunner
Quote:
Originally posted by Volodya987
Computer studies, years ago, found that Ukrainian, spoken correctly, is the centre of Indo-European languages ie it is the least deviated from the original. It is older than Sanscrit.
The centre of Indo-European Languages is pure guesswork, nothing else.
The most educated guesses now choose Armenia

Quote:
Originally posted by Volodya987
A long time ago, someone carried out experiments, where people listened to different Indo-European languages, trying to decide which was the most "musical" and pleasant sounding to the ear. It was a dead heat between Italian, spoken correctly, and Ukrainian, spoken correctly, as to who won this particular competition.
[/b]
Ukrainian is pleasant sounding, but do you know which Italian they played?
Reply With Quote
  #31 (permalink)  
Old 14th February 2004, 21:04
Kathy Kathy is offline
Super Moderator
 
Join Date: Aug 2002
Posts: 1,331
Kathy has a spectacular aura aboutKathy has a spectacular aura aboutKathy has a spectacular aura about
First, StasUA, the Russian equivalent of "dobre" is "dobro" not "horosho". Russian simply has a wide vulcabulary, so there are several words with a similar meaning. For example "Kon" and "Loshad", the latter being a Turkish word, both meaning 'horse'.

"Dobre" is either kind or good, depending on context. So, the equivalent can be either dobro in Russian, which means "kind" or "good" (as in Ukrainian) or horosho. A similar word in Ukrainian (to horosho) is harazd.

Horse in Ukrainian - kin' (only males) or kobela (only mares).

Reply With Quote
  #32 (permalink)  
Old 15th February 2004, 00:55
Zbyszek Zbyszek is offline
Registered User
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 1,204
Zbyszek is on a distinguished road
Horses deserve wider description

Quote:
Originally posted by Kathy
Horse in Ukrainian - kin' (only males) or kobela (only mares).

[/b]
Greetings Kathy, hello Andrej, I am sure there must be more words describing horses in Ukrainian because it was critically important animal, well represented in literature:
Mabe you will find some words similar to the following PL ones:
1. Kon [general Slavic word, in PL it can be attributed to both sexes]
2. Rumak [nice literary word reserved for horse's "aristocrats", probably of Turkish origin]
3. Kobyla [you mentioned this one, in PL it is horse's lower/middle class]
4. Klacz - mare
5. Szkapa - somewhat funny word describing a typical horse's proletarian
6. Chabeta -horse's peasant (LOL!)
7. Ogier - stallion
8. Walach [read valakh] -gelding


[in chess] kon, konik, skoczek - knight
Reply With Quote
  #33 (permalink)  
Old 17th February 2004, 09:50
ricardo ricardo is offline
Senior Member
 
Join Date: Aug 2001
Posts: 272
ricardo
Nice and long thread anyway I just wanted to have my say as an Ukranian descendant I have also found different words used according to people or the regions they came from most notably people like Halechany and Hutsuli have a lot of different words many of them Polish in origin.
Though my parents came from next door to Galitzia my version of Ukranian (most words identified as Ukranian on this thread is what I know)somewhat different from theirs and yet I speak very little Russian but I would love to learn more languages and the same goes for Polish and other languages too.
At work when I first came to Australia as an immigrant I found myself speaking in a number of languages in a small confine it was an incredible experience to speak Spanish, Ukranian, Italian, French and some Russian all in a matter of seconds exchanging greetings and engaging in conversations I must confess I was tired before starting work
__________________
Reply With Quote
  #34 (permalink)  
Old 23rd February 2004, 14:27
Volodya987 Volodya987 is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 773
Volodya987
The language spoken in Makhedonia is very close to Ukrainian.
Reply With Quote
  #35 (permalink)  
Old 25th February 2004, 19:40
Volodya987 Volodya987 is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2002
Posts: 773
Volodya987
In some areas of Ukraine, there may be different terms for "a 4 legged animal used by pig/dog as a weapon of war".
But, in native Ukrainian:
K = the sound of "sh$t from a high ars$hole hitting a paved road, and the picture of a high velocity sharp point about to maim/kill one of us.
I = add, and
H* (called N in English) = graft.
ie The original weapon of genocide.
Kin* exactly describes, in pictures, sounds and concept, the ancient "humvee."
* The H in Kin is pronounced like the n in new, not the n in nutcase, and to denote this we use the symbol for the musical flat.
This broken arrowhead is placed after the H, but a bit below, so that it overwrites the line in the exercise book.
This is to remind us:
(a) to read between the lines of you propoganda, and
(b) what you did to our ancestors so that you could graft yourself onto our backyard.


[Edited by Volodya987 on 25th February 2004 at 21:31]
Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump



All times are GMT +1. The time now is 01:13.

All Rights Reserved © 1995 - | NewMedia Holdings, Inc.. The Ukraine Channel is operated under license to Paley Media, Inc. which is solely responsible for its content, unless expressly provided otherwise. All trademarks and web sites that appear throughout this site are the property of their respective owners. No part of this site shall be reproduced, copied, or otherwise distributed without the express, written consent of Paley Media, Inc. This site is not affiliated with any government entity associated with a name similar to the site domain name.

Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.