|
|||||||
Poem translation help.
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
|||
|
Назарм, wow, thank you so much, and a warm welcome to the forum.
I can see that you have a love and flair for poetry. Which is your first language? it is difficult to tell! Your translation adds greatly to my understanding of this, there is something very satisfying in trying to 'feel' the inner meaning of the words, but my Ukrainian is poor.Вигра╓ - yes, my mistake, I misread it, and I see that Irene already pointed that out to me. 'vibrant optimism' is a lovely phrase Irene. Your reference to 'old Ukrainian' is likely correct, as my uncle was born in 1927, he wrote a lot of poems and was a very warm and emotional man. I will, when I have time, and with your words, review the translation and post again. ![]() Wolodymyr |
|
|||
|
Thank you, Wolodymyr, a lot
I really enjoyed your uncle's poem and the way it was written. It was felt through and very observant. My first language is Ukrainian, but I am far from speaking properly even my native language.Absolutely, Wolodymyr, post again. |
|
|||
|
Ukraine just like the UK and USA has different dialects, different accents and different word applications, in different regions. Here in the States we even have a language called Ebonics, which is actually race-defined.
Wolodymir, this poem is a treasure. I think Nazar did a very nice job of maintaining the emotional tone of this treasure.
__________________
Hannia |
![]() |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 15:23.









Your translation adds greatly to my understanding of this, there is something very satisfying in trying to 'feel' the inner meaning of the words, but my Ukrainian is poor.
Linear Mode

Algeria
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Scotland
South Africa
Virtual Countries