Go Back   Ukraine.com Discussion Forum > Personals > Genealogy


Help with translation / deciphering information

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 15th March 2011, 17:45
rwf rwf is offline
Registered User
 
Join Date: Jan 2011
Location: Toronto, ON - Canada
Posts: 43
rwf is on a distinguished road
Help with translation / deciphering information

I came across a few birth registers that are a bit of a challenge to read and decipher. Could someone please help me here?

In the first attachment (Dmytro.jpg), I see that the father's name in column 1 is Nikolai Marchuk from L. (Lukovytsia), and his mother's name in column 2 is Katrina. In column 3, the godfather's first name appears to be Grigori, but I'm unable to make out the remainder, including information on the godmother. Column 4 is the midwife, and the name appears to be Atata (?), which is consistent with some of the other midwife entries on this page. Is that an actual woman's given name? Or is it an abbreviation for something else? Finally, in column 5, the priest's/official's first name appears to be Feodor. Can anyone decipher his last name?

In the second attachment (Paraska.jpg), column 3, I'm able to make out the godfather's name as "Ioan" (Ukr. Iwan?), and something about "Dimitrie Gysuliac" (Ukr. Dmytro Guculiak/Gushuliak, or possibly Huculiak/Hutsuliak?), but I don't understand the remainder in Romanian. Can anyone help me on this one? I'm curious about the apparent absence of the godmother's name. Was it common to not name the godmother, or did I miss something in the translation? Any enlightenment here would be appreciated. I also noticed a notation under the priest's/official's name in column 5. Does anyone know what it means, or if it is of any significance? At the moment, I'm assuming that due to the "CCCP" notation it's not necessarily something directly related to the birth entry, but rather the scribblings of some clerk or civil servant.

Thanks!

Richard
Attached Thumbnails
help-translation-deciphering-information-dmytro.jpg   help-translation-deciphering-information-paraska.jpg  

Last edited by rwf; 15th March 2011 at 18:35.
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 15th March 2011, 18:59
ace-interpreter ace-interpreter is offline
Registered User
 
Join Date: Feb 2010
Location: ukraine
Posts: 35
ace-interpreter is on a distinguished road
Richard, it looks like Romanian not Ukrainian or Russian.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 15th March 2011, 19:17
IreneLviv IreneLviv is offline
Registered User
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,161
IreneLviv is on a distinguished road
The surname is HUTSULIAK
Grigoriy PALAMARIUK ?
Re priest - he was sent away/deported/imprisoned by the Soviet government in 1950.
Can you copy the whole page?
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 15th March 2011, 19:38
rwf rwf is offline
Registered User
 
Join Date: Jan 2011
Location: Toronto, ON - Canada
Posts: 43
rwf is on a distinguished road
Irene: Thank you for this interesting information. There is also a notation directly above Paraska's birth record which spans both pages of the register. I am attaching the images for both pages, in case there is some significance.

Vasyl: Thank you. Dmytro's document appears to be an interesting mix of Cyrillic and Latin. Paraska's document appears to be Romanian. I'm no longer surprised at these facts, and they serve as a great history lesson for me.

Regards,

Richard
Attached Thumbnails
help-translation-deciphering-information-paraska1.jpg   help-translation-deciphering-information-paraska2.jpg   help-translation-deciphering-information-dmytro1.jpg   help-translation-deciphering-information-dmytro2.jpg  

Last edited by rwf; 15th March 2011 at 20:06.
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 16th March 2011, 17:43
IreneLviv IreneLviv is offline
Registered User
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,161
IreneLviv is on a distinguished road
These pages are unreadable - very small size!
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 16th March 2011, 18:07
Ponich Ponich is offline
Registered User
 
Join Date: Mar 2011
Location: Roswell, GA, USA
Posts: 49
Ponich is on a distinguished road
FYI (perhaps you already know this), in the post one can right click on the picture, do "save target as", and then look at it with other tools. Even so, the clarity is quite poor. But one can only attach up to 100K documents, so I think an alternative is to crop/trim the relevant sections of the document, and then attach them. (I'm learning how to use all this myself, so this is somewhat both a question and response to understand the best ways of doing stuff like this.)
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 16th March 2011, 18:22
IreneLviv IreneLviv is offline
Registered User
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,161
IreneLviv is on a distinguished road
Yes I meant Kbite size, not physical size. Poor quality!
Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes Rate This Thread
Rate This Thread:

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Forum Jump



All times are GMT +1. The time now is 06:58.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.0.0 RC4 © 2006, Crawlability, Inc.