|
|||||||
Translation plz for Olejanna
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Rate Thread | Display Modes |
|
|||
|
Translation plz for Olejanna
Hi, would anyone know what this Ukraine lady's name " Olejanna" is translated to English would be?? Thanks
Stephanie stephonah@yahoo.ca |
|
|||
|
Stef,
To date I have not encountered such a name. I suspect that
her given name was more likely OLENA. This name is frequently translated to Helen or Elena. From late 18th century to 1919 wies Nadziejow was a fair size village w/both a Greek Catholic and Roman Catholic Church. Dolina was both the powiat/administrative and the gmina/judicial- tax district > Stanislawskie wojiwodswo > Galicia/Halyczyna Province, administered by ethnic Poles for the AUSTRO-HUNGARIAN EMPIRE. From 1919-1939 (post WW1) this region came under Reconstituted Poland's domain. Technically Poland had not existed as a geopolitical entity for the previous 125 yrs. All previous names, w/the exception of Halyczyna, are Polish names. Post WW2 the region became a part of SSR Ukraine, under Soviet domain until 1991, when Ukraine became independent. Today selo/village Nadiyiv (means OF HOPES) still exists > Dolynskij raion/district > Ivano-Frankivska (pre 1962 Stanislawow) oblast/region > Ukraine, latest zip code 77515. LDS has filmed some metrykal data 1858-1914. Have you researched your surname in these records? |
|
|||
|
I concur with Hannia that it must be Olena. The thing is that the respective middle sound is best transliterated as 'ye'; however, some people who are not familiar with English use j instead of y. J does not mean something like g, but rather i, to make the following sound softer. So, Olejanna must be Oljeanna => Olyena. But I am not sure. Actually, the middle sound in Olena is not soft, so no need in y or j. What I know for sure is that Americans prounounce the name Yelyena as Alayna if transliterated simply as Elena (Елена). This might a clue to the -anna ending.
Oh, Julianna might also be an option. I am not sure. But I am nearly 100% there is a typo there ![]() Just speculating.
__________________
Russian Interpreter/Guide in Ukraine |
|
|||
|
Thanks
Hi, thank you all for the help. I do have the films ordered from the LDS Church on my areas I am searching.
Olejanna was the name on the ship records, it will be interesting to see if she is on these films that are coming... They called her Helen and Julianne here in Canada. So you are all right on.. Thanks again Stephanie |
![]() |
«
Previous Thread
|
Next Thread
»
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT +1. The time now is 20:10.














Linear Mode

Algeria
Bangladesh
Ecuador
Morocco
Nepal
Nicaragua
Puerto Rico
Scotland
South Africa
Virtual Countries